PIXNET Logo登入

conankid的啥米碗糕

跳到主文

部落格近期改版!!沒錯, 近期!!騙你的啦!!

部落格全站分類:生活綜合

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 6月 20 週六 200917:24
  • 電影台詞5

如題,終於把「黑暗騎士」翻譯完了,接下來不知道翻譯什麼片子好,有什麼好建議嗎?
P.S.1 原文來源:IMDB
P.S.2 這翻譯真的是我翻的,錯了請不吝指教~~
(繼續閱讀...)
文章標籤

conankid 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,828)

  • 個人分類:電影台詞
▲top
  • 6月 03 週三 200922:08
  • 電影台詞4


對不起我撒謊了,結果只多翻譯了一點點...我懶嘛,習慣就好
========================================= 
THE DARK KNIGHT:
[last lines]
James Gordon Jr.: Why's he running, Dad?
Lt. James Gordon: Because we have to chase him.
James Gordon Jr.: He didn't do anything wrong.
Lt. James Gordon: Because he's the hero Gotham deserves, but not the one it needs right now. So we'll hunt him because he can take it. Because he's not our hero. He's a silent guardian, a watchful protector. A dark knight.
譯:
[最後一幕]
James Gordon Jr.: 為什麼他要逃跑呢,爸?
Lt. James Gordon: 因為我們必須追捕他。
James Gordon Jr.: 他又沒做錯事。
Lt. James Gordon: 因為他是Gothan應得的英雄,但不是現在所需要的。所以我們將追捕他,因為他承受的了。因為他不是我們的英雄,他是沉靜的守護者,他是警戒著的保護者,一個黑暗騎士!
(繼續閱讀...)
文章標籤

conankid 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,539)

  • 個人分類:電影台詞
▲top
  • 3月 30 週一 200918:20
  • 電影台詞3

『黑暗騎士』由於個人喜好,所以很多~~很多~~想寫的台詞,這篇只是上集,下集的話就...
敬請期待吧...我懶了

P.S.1 原文來源:IMDB
P.S.2 這翻譯真的是我翻的,錯了請不吝指教~~
THE DARK KNIGHT(黑暗騎士):
Mayor: [regarding The Joker] What do we got?
Lt. James Gordon: Nothing. No matches on prints, DNA, dental. Clothing is custom, no labels. Nothing in his pockets but knives and lint. No name, no other alias.
譯:
市長: [看著小丑]我們得到什麼?
Lt. James Gordon: 什麼也沒有。沒有相符的指紋、DNA、齒模。衣服是訂做的,沒有標籤。口袋除了刀子和絨布之外,什麼也沒有。沒有名字,沒有其他的化名。
(繼續閱讀...)
文章標籤

conankid 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(945)

  • 個人分類:電影台詞
▲top
  • 3月 14 週六 200909:54
  • 電影台詞番外篇~~

這個世上沒有怕老婆的男人,只有尊重老婆的男人
當然葉問啊!難道是我啊?
媽媽說你再不出手的話,家裡的東西就全爛了!
我‧要‧打‧十個~~(怒
我賠!
(繼續閱讀...)
文章標籤

conankid 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(93)

  • 個人分類:電影台詞
▲top
  • 2月 14 週六 200912:28
  • 電影台詞2

如題,懶得多說了..
P.S.1 原文來源:IMDB
P.S.2 這翻譯真的是我翻的,錯了請不吝指教~~
THE ROCK(絕地任務):
General Hummel: The men of marine force racon are selected to carry out illegal operations throughout the world. When they don't come home, their families are told fairy tales about what happened to them... and denied compensation. Well, I have choked on these lies my entire career. Well here and now the lies stop!
譯:
General Hummel:海軍陸戰隊的人用雷達信號選擇目標來實行世界各地的非法作戰。當他們回不到家,他們的家人被告知的是捏造的謊言....而沒有任何補償。我整個生涯受夠這些謊言了。現在是時候停止這些謊言了!
(繼續閱讀...)
文章標籤

conankid 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(2,434)

  • 個人分類:電影台詞
▲top
  • 1月 28 週三 200912:09
  • 電影台詞

由於年節假期已經不知道要做什麼了,所以搜集一些我喜歡的電影台詞,並做不負責的翻譯(實際上這是之前等當兵期間幹的事情),以後應該會不定期新增吧!
P.S.1 原文來源:IMDB
P.S.2 這翻譯真的是我翻的,錯了請不吝指教~~
(繼續閱讀...)
文章標籤

conankid 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(3,542)

  • 個人分類:電影台詞
▲top
1

魯夫小時鐘~

長門小時鐘

近期文章

  • 破萬啦!!
  • BLACK JOKER_4
  • 時光機_10
  • 時光機_9
  • 涼宮春日的消失 觀後感(前幾行無雷)
  • 時光機_8
  • 時光機_7
  • DNA_1.2
  • 時光機_6
  • KICK ASS觀後感(當然有蕾雷)

文章分類

toggle 電影 (2)
  • 電影台詞 (6)
  • 電影觀後感 (6)
toggle 小說 (6)
  • 鞦韆上的情人 (4)
  • 時光機 (10)
  • BLACK JOKER (4)
  • DNA (2)
  • 貝克漢的亡靈 (13)
  • 小說 (3)
  • 拉賽 (21)
  • 增廣見聞 (25)
  • 未分類文章 (1)

個人頭像

conankid
暱稱:
conankid
分類:
生活綜合
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (55)二零零八‧十月三十一日‧五月天
  • (3,542)電影台詞
  • (2,828)電影台詞5

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: